|
"TPKA Errant said he's fixing the subtitles" That was in reference to Il Maestro. I'm enough of a language nerd to make an attempt, but I would have to rely on inference instead of direct knowledge of Italian. Localizing vernacular is the trickiest thing since I can't always tell how literal the translation is supposed to be. It's been many years since I've watched Barnens Ö and I can't say I remember how much work the translation needs. It'll have to be a long-term project. ![]() |